Depuis 2008 l’Université de Liège donne la possibilité à ses étudiants en langue et littérature allemandes de se spécialiser en traduction au niveau du Master. C’est dans ce cadre que prend naissance notre nouvelle série de conférences/débats: «En d’autres mots…» – la traduction littéraire en question.

Nous invitons des écrivains et des traducteurs littéraires à débattre avec nous de questions liées à la pratique de la traduction littéraire. Les étudiants du Master spécialisé en traduction préparent l’événement avec les enseignants et participent de façon active à la rencontre.

Pour plus d’informations, veuillez contacter :
Céline Letawe ou Vera Viehöver

Dernier évènement :

Novembre 2014

Le 6 novembre 2014, le traductologue français Jean-René Ladmiral a animé  un workshop pour les étudiants de la filière traduction allemand-français.  Ensuite, il a présenté une conférence grand public intitulée « Le littéralisme en questions » à la Salle Wittert (Place du XX Août), conférence qui lui a donné l’occasion de révisiter la fameuse opposition « sourciers/ciblistes » dont il est lui-même l’auteur.

ladmiral_cover

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Evènements passés :

Octobre 2012

Dans le cadre du festival littéraire international MIXED ZONE:

La traductrice néerlandaise Elly Schippers  a présenté aux étudiants en langues et littératures modernes et en traduction son auteur préféré Arthur Schnitzler et a parlé des difficultés spécifiques rencontrées lors de la traduction de ses oeuvres. La célèbre nouvelle « Casanovas Heimfahrt » qui résume les grands thèmes de Schnitzler était au centre du débat.

Elly Casanovas_Heimfahrt

 

 

 

 

 

 

 

Plus d’informations sur le festival et sur la journée des traducteurs

Novembre 2011

En collaboration avec le Goethe-Institut, nous avons présenté le documentaire « Die Frau mit den 5 Elefanten », un portrait de Swetlana Geier, traductrice des grands romans de Dostoiewski.

elefanten

 

Octobre 2010

Conférence de Dr. Ludger Zeevaert

« Warum trägt ein Bär ein Schwein? Literarische Übersetzungen als Quellen der Sprachwissenschaft »

Mars 2010

Armel-Jobjugeraspoint

 

 

 

 

 

 

Le 10 mars 2010, l’auteur belge Armel Job a fait une lecture de son dernier roman Tu ne jugeras point au sein de notre université. Les étudiants du Master spécialisé en traduction ont présenté leurs traductions en allemand de passages choisis avant de débattre avec l’auteur et le public de questions liées à la pratique de la traduction littéraire.

Une autre lecture avec Armel Job a eu lieu dans le cadre du festival littéraire « Leselust im Quadrum » le 26 juillet 2010 à Aix-la-Chapelle. L’évènement a été organisé par le Literaturbüro Euregio Maas Rhein et le Deutsch-Französisches Kulturinstitut Aachen.

 

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterGoogle+Share on LinkedInEmail to someone