Chargée de cours
Traduction (Allemand /Français)
eb.eg1576417391eilu@1576417391ewate1576417391lc1576417391

Fiche personnelle dans le répertoire du personnel ULg

Publications

  • « Quand le traducteur-préfacier parle de traduction. Fonctions d’un discours entre préface allographe et préface auctoriale » in Palimpsestes n° 31, 2019, 37-48. https://journals.openedition.org/palimpsestes/2583.
  • (avec Karin Houscheid) « “Francfort en français”: et la Belgique francophone? » in Lendemains n°170-171(43), 2018, 95-116.
  • (avec Valérie Bada, Christine Pagnoulle et Patricia Willson) Impliciter, expliciter. L’intervention du traducteur (= premier volume de la collection « Truchements »). Presses universitaires de Liège 2018.
  • (avec Louis Gerrekens et Nathalie Seron) Allemand : lire les textes. Deuxième édition (revue et actualisée). De Boeck 2017.
  • (avec François Provenzano) « La revue comme échec » in Cahiers du GRM n°12, 2017, http://journals.openedition.org/grm/968.
  • « Günter Grass and his translators: from a collaborative dynamic to a controlling apparatus? » in Anthony Cordingley & Céline Frigau Manning (éds), Collaborative Translation: from the Renaissance to the Digital Age, Bloomsbury 2016, 132-146.
Liste complète des publications sur ORBi

Domaines de recherche

Traduction et traductologie

  • realia
  • implicite (politique)
  • visibilité des traducteurs
  • traduction collective

Littérature allemande du vingtième siècle

  • écriture autobiographique, biographie et fictionnalité
  • génétique (relations auteur-relecteur, correspondances, archives,…)
  • intertextualité

Activités de recherche

Participation à des colloques

  • « Le traducteur et la machine. Quelles compétences ? Quels enjeux ? » (26e réunion annuelle du Réseau franco-allemand le 26 octobre 2019 à Fribourg)
  • « Ce que la théorie des transferts culturels fait d’une traduction. Petite histoire d’un transfert sélectif » (dans le cadre de la master class « Les Transferts culturels – approche méthodologique, questionnements, perspectives » animée avec Hans-Jürgen Lüsebrink pour les journées doctorales LOGOS 2019 le 4 juillet 2019 à l’Université de Luxembourg)
  • (avec Valérie Bada) « Articuler traduction et traductologie. Un défi à relever dans une formation universitaire professionnalisante » (colloque « Former des traducteurs et des interprètes : des prérequis au marché du travail » les 14 et 15 février 2019 à l’INALCO)
  • « ‘Un philosophe allemand’ ? Transfert et réception de Hans Magnus Enzensberger dans la sphère francophone » (colloque « Hans Magnus Enzensberger / Constellations » les 26-28 avril 2017 à l’Université de Liège)

Organisation de colloques

  • Colloque CIRTI « Le traducteur à l’ère des nouvelles technologies » (le 6 mai 2019 à l’Université de Liège)
  • Journée d’études CIRTI « ‘La traduction comme paradigme pour des sciences humaines’. Le Dictionnaire des intraduisibles et son transfert » en présence de Barbara Cassin, Constantin Sigov, Rossella Saetta-Cottone et Sara Fortuna (le 27 mars 2018 à l’Université de Liège)
  • Colloque CIRTI « Traduction et philosophie » (les 4-6 mai 2017 à l’Université de Liège)
  • Colloque GENACH « Hans Magnus Enzensberger / Constellations » (les 26-28 avril 2017 à l’Université de Liège)
  • Colloque « Quelle formation grammaticale pour de futurs traducteurs ? » (les 9-10 mars 2017 à l’Université de Mons)

Parcours

  • 2011: Chargée de cours en Traduction (Allemand / Français)
  • 2006-2011: Assistante en Langues et Littératures modernes (Service d’allemand) à l’ULg
  • 2007: Doctorat en Philosophie et Lettres (Max Frisch. Uwe Johnson. Eine literarische Wechselbeziehung)
  • 2002/2006: Aspirante F.N.R.S., Université de Liège
  • 2002: DES en traduction (langue allemande), Université de Liège
  • 2001: Licence en Langues et Littératures germaniques, Université de Liège et Université de Bamberg (Allemagne)

Formations complémentaires

  • 2009: Formation pédagogique IFRES (Institut de Formation et de Recherche en Enseignement Supérieur)

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterGoogle+Share on LinkedInEmail to someone